映画やドラマでもよく使われる表現です。
みなさんも、一度は耳にしたこともあるかも?
(場面: カップルがケンカしているところです。)
Jody : Don't call me names! We are over!
Ken : Fine by me!
Jody : 「汚い言葉で罵らないで! もう終わりよ!」
Ken :「ああ、けっこうだよ!」
call ~ names : ~を罵倒する、悪口を言う
fine by me : けっこうです (相手と意見が合わずに、怒りや失望をともなった場合)
子どもたちもよく使います。
例文)
Son : Mom! Willy called me names. 。・゜゜・(≧д≦)・゜゜・。
Mother : Oh, my poor baby. Are you alright?
息子 : ママ~。 ウィリーが悪口言うよ~。
母 : まぁ、かわいそうに。 大丈夫?
知ってしまうと簡単なんですが、知らないとちょっと意味不明な表現です。
Don't call people names!
Take care.
4 コメント:
Good morning.
It's interesting,Willy appeared at the skit.How do you handle of Hanako's name?
I'm just kidding.
I'm keeping to study English.
I'l try...*^^*/
花子
花子さん、
コメントありがとうございます。
You don't have to try.
Just do it!
hahaha(^▽^)
Keep studying!
Good evening!
Which do you say for me?
huhu..^^/
Thanks a lot, both of two advices.
I am glad.
You are more than welcome, Hanako-san. (^_-)
コメントを投稿