日本語でもよく使いますね、「おー、アイツ燃えとるなぁー」って。
その「燃えている」です。
「萌え~」ではないですよ。(^。^;)
それでは今日のスキットです。
(場面:サッカーの試合にて)
ラマドーナ : What’s wrong with you? You scored 3 goals in a row.
ペレー : Oh, my god! I’m on fire!
ラマドーナ:「オマエ、いったいどうしたんや? 連続3ゴール決めてるやんけ。」
ペレー :「どうしましょう! 絶好調だわー!(ノ^∇^)ノ」
on fire : 燃えている、絶好調
この on fire という表現は、文字通り「燃えている」なので、火事の場合なんかにも使われる表現です。
ナカジマ: Look! The house is on fire.
イソノ : No! That’s my house!
ナカジマ: 「ねえ、あの家、燃えてるよ。」
イソノ : 「うそ!オレの家だよ~っ!( ̄▽ ̄;)!!」
と、こんな風にも使えます。
Anyway, watch out for fire. (^_-)
9 コメント:
I was interested in this story.
ものが燃えてたり・・気持が燃えたは一緒にとらえていいのか。
I am on fire!
しっかり使ってみますね!!
奥が深いなあって英語でなんていうんだろ?
先生、教えてください。
花子
「燃えてるぜーっ」って今の先生の気持ですか?
Anyway,発信されててほっとしましたよ~~~~ふうっ!
「ほっとした」って英語でなんていうんだろ?
先生、教えてください。
花子
こんにちは~
度々拝見させていただいてます。
ところで、社会の荒波で燃え尽きるほうが多い私ですが、燃えてるの反対の燃え尽きた~、は英語でどう表現するんですか??
「燃え尽きた」は;
I am totally burned out.
なんて表現があります。
burn:燃える
なので、文字通り「燃え尽きた、疲れきった」ですね。
花子さん、コメントありがとうございます。
「ホッとした」は;
I am relieved.
「深い」は;
It's deep.
などの表現があります。
deep は、物理的に深い(プールの底など)ものを表現するときにも、概念的に深い(意味が深い、解釈が深い)などにも用いられます。
今日は I am on fire. のような日でした。でも明日から本格的な寒さが~と聞いてゾクゾク。マスク人間で変身です。。
いろいろ毎日何かが片付くので I am relieved.
I'm a little at the time.
あともう少しで今年も終わりですか。30日は私のoo回目のBIRTHDAY.
それまでに泳ぎおさめにいっておきたいです。
GOOD NIGHT
花子さん、
コメントありがとうございます。
泳ぎおさめということは、ジムか何かに通ってらっしゃるのですか?
水泳は全身運動で過負荷がかかりにくいので最高のエクササイズですね。
僕も時間があればまたはじめたいですね。
いいえ ジムへはいってないですよ。ときどき泳ぎにだけ近所に・・
先日私の平泳ぎの手がコースロープからはみでてて向こうから泳いできた男の人につかまれてびっくり。お互いに‘ごめんなさい‘
私相手の肉づきみてて顔がよくわからなく(近視)いまでも思い出せなく残念!
That's ok!
先生も泳いでください、たまには・・
足が非常に長いようですから、4回くらいのキックで25mは軽そうですね。
潜っていかないようきをつけてくださいね。プールは海じゃないですから。
ふふ・・花子
花子さん、
コメントありがとうございます。
やはり水泳をしている男性のカラダはひきしまっていますね。
僕も水泳しないと…(^▽^;)
でも、4回で25mなんていきませんから(^。^;)
コメントを投稿