日本の文化には、「お返し」というものがありますね。何かを頂いた場合、その感謝の気持ちを後日、別のカタチに変えて表現します。感謝の気持ちを忘れない、日本の美しい文化だと思います。
それでは、今日のスキットいってみよー! (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!
(場面:ホワイトデーが近づいています)
けんじ: I'm so popular these days. (*´∇`*)
ゆうた: Watch out for girls before March 14th.
けんじ: No problem. I already got lots of marshmallows.
ゆうた: You, idiot! They kill you!
けんじ: 最近モテモテだなぁ~。 (*´∇`*)
ゆうた: 3月14日前のオンナには気をつけろ!
けんじ: 大丈夫。とっくにマシュマロいっぱい買ってあるから。
ゆうた: アホたれ!殺されるぞ!
watch out for ~:~に用心する、気をつける
映画やドラマでもよく使われる表現です。
"Watch out!" だけで、「危ない!」として使われることも多いですね。
大津波は何とかおさまったようですが、まだまだ余震が続いています。
Watch out for the aftershocks.
Good luck!
WATCH OUT FOR


2 コメント:
About me..
I am watching out for the pollen allergy. Always I wear a mask with strawberry pettern design. I like it very much.
I hope getting warmer ,but it will be warmer from tomorrow.
Man cannot live by bread alone.
人はパンのみでは生きられない
マスクにも私、ささえられてるんだね。
今度こそおやすみなさい。^^
-H
花粉症の人には嫌な季節がやってきましたね。(^。^;)
マスクが放せませんね。
はい、
おやすみなさい。
コメントを投稿