新聞の記事で読んだのですが、「二度婚」なるものがあるそうです。
一度目の結婚では、女性が経済力のあるかなり年上の男性と結婚します。
その夫が他界した後、今度は若い男性と再婚します。
このときには、前の夫からの莫大な遺産があるので、男性の経済力を心配せずに自由に男性を選べるというわけです。
女性は強いですねぇ。(^▽^;)
それでは今日のスキットいってみよー! (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!
(場面:女性は時に残酷です)
ゆきこ: You got married again?
ひとみ: Because he is rich.
ゆきこ: How old is he?
ひとみ: 87.
ゆきこ: That old?
ひとみ: So, a few years should do it. (▼ム▼メ) y~
ゆきこ: Go to hell... (^▽^;)
ゆきこ: アンタまた結婚したの?
ひとみ: だって彼、リッチなの。
ゆきこ: 何歳なの?
ひとみ: 87歳。
ゆきこ: そんなに歳いってんの?
ひとみ: だから、2,3年でじゅうぶんでしょ。 (▼ム▼メ) y~
ゆきこ: 地獄に落ちろ… (^▽^;)
should do it : ~でじゅうぶんだ。
これも決まりきった表現です。
簡単な単語ばかりですが、字面からは想像もできない意味ですね。
この表現は、it が変化することもないので、このまま丸暗記でOKです。
欲には際限がありません。
食欲のように、満たされた瞬間から次の欲が始まり、決して終わりがありません。
現状に満足できれば、欲に溺れる事もありませんね。
常に心は、
That should do it.
Have a nice one!
SHOULD DO IT ・・・ スラング/口語表現


2 コメント:
Thanks for following me,I am glad..
It's nice to study for exam like this sometimes.
What a kinda hot today! feel dizzy! so I got home early.
I like summer best in the season.
But my face clammy with sweaty,oh !
boy!
I wanna go to for a drive.
BTW
should do it........
I'll live alone even if no marriage,because could study for me
better.
There is no rehearsal for life.
For the moment,
so far should do it.
need work for theses forever..^^
I don't know in the future.
I said so surely,after long time^^/
play the piano
my consert is July 16th.
-H
P.s
excuse me.my thing only..
always.
Hello, Hanako,
Your concert is the 16th of July?
It sounds cool.
Are you ready for it?
Of course, you are. (^_-)
Go for it!
ーS
コメントを投稿