人間関係というものは複雑でやっかいなものです。
「正直=善」といった方程式が必ず当てはまるわけではありません。
時には、黒いものでも白い、ということが必要な場合もありますね。
とくに男女の仲では、「心地よい嘘」は、「思いやり」という優しさへと姿を変えます。
あなたの嘘は、大丈夫ですか?
それでは今日のスキット、いってみよー! (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!
(場面:夕食の時間です)
夫: You should add more salt.
妻: You mean this is not good?
夫: No. I mean this would be better.
妻: You mean you don't like my dishes?
夫: No! I mean you could be better. (^。^;)
妻: You mean you want to cook yourself?
夫: No, no! I mean... I love you... (TдT)
妻: Good boy. ( ̄∇+ ̄メ)
夫: もっと塩をいれないとね。
妻: おいしくないってこと?
夫: いいや、もっとおいしくなるよってことだよ。
妻: ワタシの料理が嫌いってことなの?
夫: 違うよ!もっと上手になれるよってことです。 (^。^;)
妻: 自分で料理したいってことなんだ?
夫: 違う、違うよ! あ、愛してるってことですぅ… (TдT)
妻: よくできました。 ( ̄∇+ ̄メ)
You mean ~?: ~ってこと?
会話では必須の表現です。
相手の言ったことをハッキリと理解できない場合での再確認ですね。
聞き逃した、難しすぎた、我が耳を疑った、などなど、どんな場合でもOKです。
文法的には、「Do you mean ~?」ですが、会話では、このフレーズでOKです。
「I mean ~」は、「(つまり)~ってこと、つもりだ」です。
ちなみに発音は、「ミィーン」です。
昔、2日間だけ犬を預かってくれないか、と友人に頼まれたことがあります。
おとなしい犬ならいいよ、と承諾したのですが、当日、その友人が連れてきたのは、お座りしても僕の肩ぐらいまでありそうなグレートピレニーズでした。
もちろん言いました;
You mean this bear? (^▽^;)
Have a nice weekend!
「~ってこと?」は、英語で?


2 コメント:
Good evening!
Yesterday evening, X'mas event held on the studio.My glad lucky won a prize by bingo game.^^/
`Woh!! pocket calculator that is look nice.!!`@@
I mean I liked it very much.It can using for work .
* * * * *
さぁ*むぅ*い!
FP 2 grade is difficult for me.
I am having difficult solving this problem(the Building Standards Act)
Anyway study dest that believe my ability..
Time is money and time fries!
I put on my winter boots every day.
-H
Hello, Hanako,
Yes, believe in yourself!
Obama said, "when you give up on yourself, you give up on your country."
Your hard work makes your country better in the long run.
ーS
コメントを投稿