ところ変われば、価値観も変わります。
日本で人気のブロンドヘアは、アメリカでは「バカ女の象徴」として嫌う一般人が多くいます。
また、自分のパートナー(恋人、妻、夫)を自慢することは、アメリカでは普通ですが、日本では歓迎されません。
日本は、謙遜の美徳を重んじる文化ですから。
でも、素直に褒められると、素直に嬉しいものですよね。(^_-)
それでは、2012年、第一号のスキットいってみよー! (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!
(場面:課長さんが、部下の家に遊びに来ています)
課長: Your wife is slender.
部下: No. she is not slender. (*^^*ゞ
課長: Your wife is smart.
部下: No. she is stupid. (*^^*ゞ
課長: Your wife is cute.
部下: No. she is so ugly. (*^^*ゞ
妻: You went too far! 凸(`△´#)
課長: オマエの奥さんはスタイルいいなぁ。
部下: いえいえ。そんなことないですよ。 (*^^*ゞ
課長: オマエの奥さんは機転が利くなぁ。
部下: いえいえ。バカですよ。 (*^^*ゞ
課長: オマエの奥さんは、カワイイよなぁ。
部下: いえいえ。とってもブサイクですよ。 (*^^*ゞ
妻: 言いすぎじゃ! 凸(`△´#)
go too far : 言い過ぎだ、やりすぎだ
これも非常によく使われる表現です。
限度を超えた行動や言動に対しては、まずこの表現でけん制されます。
簡単な単語だけなので今日からでも使えますね。(^_-)
ユーロ危機の発端となったギリシャでは、労働者の4人に1人が公務員です。
確かにこれでは、税収が追いつかないですね。(^▽^;)
They went too far!
Have a nice one!
GO TOO FAR ・・・ スラング/口語表現


2 コメント:
It is dark yet..~~
Goog morning,teacher!
I sat up all night at last.
It isn't dancing all night.huhu..
studying...playing..remind something and breakfast..washing.
Today I'm going to leave from home early. I want to sleep well^^
-H
Hello, Hanako,
Sounds like that you had lots of things you had to care about.
Don't try hard to sleep in your bed in that case.
Get out the bed and have a cup of hot milk.
That makes you feel easy.
Take it easy,
-S
コメントを投稿