時代によって物の価値は変わります。
20年前でしたら、サイフをなくせば、非常に困りました。
しかし、現在では、サイフよりも携帯電話をなくすことの方が問題です。
携帯には、個人写真などのプライベート情報が満載ですし、電子マネーも入っています。
そしてなによりも、連絡がつかない、つけれないので仕事になりませんね。
男性のみなさん、後ろポケットに携帯を入れないようにしましょうね。
それでは今日のスキット、いってみよー! (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!
(場面:大事なプレゼンの日です)
係長: You are late!
部下: Sorry, but my train was late.
係長: Our big boss called you many times.
部下: Really? I think I left my smartphone at home.
係長: Anyway, I need data for the presentation now.
部下: ... in my smartphone. (T▽T)
係長: What? I have to call Mr.Goto. Give me his phone number.
部下: ... in my smartphone. (T▽T)
係長: Do you know what day today is? (`△´#)
部下: Today is not my day... (T▽T)
係長: 遅刻だぞ!
部下: すいません、でも電車が遅れちゃって。
係長: 部長が何度も電話してたぞ!
部下: 本当ですか? 家にスマホ忘れちゃったようです。
係長: とにかく、今すぐプレゼンのデータが必要だ。
部下: ・・・スマホの中です。 (T▽T)
係長: 何だって? 後藤さんに電話しないと。彼の電話番号をくれないか。
部下: ・・・スマホの中です。 (T▽T)
係長: 今日は何の日か分かっているのか? (`△´#)
部下: 今日はついてない日ですぅ・・・。(T▽T)
Today is not my day. : 今日はついてない
あまり使いたくない表現ですが、とても一般的な表現です。
ミスやアンラッキーなことが重なったら、みなさん、よく口にします。
そろそろ、年度末が近づいてきました。
いろいろと忙しくなり、その分ミスをしがちになります。
注意しないと、こう言っちゃいますよ~;
Today is not my day. q(T▽Tq)
Have a nice one!
「今日はついてないな」は、英語で?


0 コメント:
コメントを投稿