デートにおいて、昔と今とで大きく違うものの一つに、費用負担の方法があります。
ほとんどの平成生まれの人たちのデートでは、割り勘が当たり前になっています。
女性も、「おごってもらうなんてあつかましい」といった意見も多く、女性の平等を求める意識が高くなっていることの表れです。
女性の皆さん、歳をごまかしても、こういったところからボロが出るので気をつけましょう。(^_-)
それでは今日のスキット、いってみよー! (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!
(場面:バーで知り合いました)
けんじ: Can I ask you out?
のりこ: If your are rich.
けんじ: I have a BMW.
のりこ: Go fish. (#`▽´)y-゜゜゜
けんじ: デートに誘ってもいい?
のりこ: アナタがお金持ちならね。
けんじ: BMW乗ってるんだ。
のりこ: 出直してきな。 (#`▽´)y-゜゜゜
ask ~ out : ~をデートに誘う
知っている人も多いのでは?
映画やドラマでも頻出のスラングです。
とても簡単な単語ばかりですので聞き耳をたててドラマを楽しんでみましょう。
きっとハッキリと聞こえますよ。(^_-)
ちなみに、「go fish」とは、英語版のババ抜きのようなゲームです。
そのゲームでは、欲しい手札がない場合、相手に「go fish」と言われ、ペナルティとしてデッキから1枚取らなければなりません。
誰でも知ってる遊びなので、「ザンネ~ン!」といった意味合いでいろいろな場面で使われます。
いくら草食系男子と言っても、気になる女性の1人くらいはいるのでは?
失敗を恐れずに;
Ask her out!
Have a nice weekend!
ASK YOU OUT ・・・ スラング/口語表現


2 コメント:
Yes,I want to ask someone out to flower viewing.^^/
It was sunny...
Todays afternoon visited flower festival with mother.
Many flowers were refreshed our minds.
Mother was very pleased with the arts.
Yesterday I made of 2 heart swag etc..
My teacher was very harsh woman,she is speaking Japanese that Korean though. ^_-
But..she gaved to me tea time always,so I like her^^
She invited me to flower deziner's exhibition of Masaki Iwahashi.
-H
p.s How are you feeling about pollen? I have a pollen about these days.~~
Hello, Hanako,
Sounds like that you have a nice disciplined master. (^O^)
My hay fever doesn't bother me today because of the rain.
Thank you for your concern.
It's so windy now.
Please take care of yourself on the way back home.
-S
コメントを投稿