10月に入りました。
なんだか一気に寒くなってきましたね。
思わず風邪を引きそうな寒さです。
季節の変わり目ですから、体調の変化に気をつけてください。
それでは今日のスキット、いってみよー! (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!
なちり: I'm hungry.
ももか: What do you wanna eat?
なちり: I wanna eat a pizza.
ももか: What? Are you out of your mind?
なちり: (・・。) ?
さてさて、先ずはコチラから。↓
out of one's mind : 頭がおかしい、気が狂う
映画やドラマでもよく使われる表現なので、耳にしたことのある人も多いのでは?
簡単な表現ですが、いざ使ってみようと思ってもなかなか出てこないものです。
ちなみに「wanna」は、「want to」の短縮形です。
では、ここでクイズです。
なぜ、ももかは、「Are you out of mind?」 と、言ったのでしょうか?
答えは・・・
「I wanna eat a pizza.」 です。
pizza や、cake などに 「a」をつけると、「ピザ丸ごと1枚」、「ホールケーキ1コまるまる」って意味になります。
いくらおなかが減っていても、あのでっかいピザを女性が1枚まるまる食べないでしょ。(^_-)
こういったように、食べ物に 「a」 を付けると、とんでもないことになってしまう場合があります。
eat an octopus や eat a chicken なども同じですね。
正しくは、「I wanna eat pizza/ cake/ octopus/ chicken」と、なります。
さて、アナタは正解できましたか?
今月から「環境税」なるものが導入されました。
簡単に言えば、ガソリン代、電気代に加算される税金の新たな名目です。
それでなくても、日本のガソリン代、電気代は世界的に比類ないほどの高額です。
日本の首相は何を考えているんでしょうか。
Is he out of his mind?
Have a nice one!
[[訳]]
なちり: おなかへったわ。
ももか: 何食べたい?
なちり: ピザを丸ごと食べたいわ。
ももか: ええっ? アンタ、壊れちゃったの?
なちり: (・・。) ?
OUT OF ONE'S MIND ・・・ スラング、口語表現


2 コメント:
Clear,Mon,Oct 8 ,2012
I wanna eat seafood pizza^^/
Today's driving ...`Cafe Veranda`.
There was very beautiful garden and near the sea.
This garden has gotten a lot of trees,flowers,European ornament,pretty dog etc..^^
It was so cool wind from sea.
I liked this spot.I wanna go again some day.
Good night..
-H
Hi, Hanako,
You mean the Cafe Veranda in Kagawa?
They are so famous if it's so.
I have never been there, but I really want to go there someday soon.
Sounds like you liked the place, doesn't it?
Now you have a great hideaway.(^_-)
Have a nice one!
コメントを投稿