うっとおしい雨が続いていますね。
こんな日は、家で映画にかぎります。
今でも英語の勉強のために英語で映画を見るんですが・・・
先日、レンタルした映画は、半分ほどしか理解できませんでした。
まぁ、「猿の惑星ジェネシス」なんで、ウッキーとかゴッホゴッホが多かったもので。(^。^;)
継続は力なり、ですね。(^_-)
それでは、きょうのスキットいってみよー! (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!
(場面:たくやがプロポーズしました)
たくや: Will you marry me?
さとみ: You are short, fat, and old.
たくや: Sorry...
さとみ: Let me get this straight.
たくや: O... OK.
さとみ: I will marry you.
たくや: Yes!! \(T◇T)/
さとみ: By the way, how much life insurance do you have?
たくや: (゜O゜;
たくや: 結婚してくれる?
さとみ: アンタってちっこくて、デブでオヤジじゃん。
たくや: ゴメンナサイ・・・
さとみ: ハッキリ言わせてもらうけど。
たくや: ハ、ハイ…
さとみ: 結婚したげる。
たくや: ヤッター!! \(T◇T)/
さとみ: ところで、アンタの生命保険っていくら?
たくや: (゜O゜;
Let me get this straight. : ハッキリ言わせてもらうけど。
海外ドラマや映画でも頻出の表現です。
英語からは、意味が取りやすいんですが、日本語からはなかなか難しいですね。
短いので、覚えてしまえば映画でも耳にしますよ。
先日の国際会議で、発展途上国に対して、日本は3年間で60億ドルの資金援助をすることを公約しました。
確かに、国際援助はすばらしいことですが、先ずは日本国内をまともに整備することが先決だと思うんですが・・・
Let me get this straight.
外国だけにいい顔ばかりしていたら、いつか国民の不満が爆発しますよ。
Have a nice weekend!
「ハッキリ言わせてもらう」は、英語で?


2 コメント:
Good evening!^^
My place is not really....
I don't like dirty simply.
You look the English movies for study?? Great!!
I was impressed to hear that.@@
You remark reminds me that I don't look `Friends 3` for long time.
When I look the movies,it was interesting!
Ex,..informal language.
I don't know all of them though,but I almost forgot `Friends`
I would be enjoying it again.
Although my piano chair isn't very comfortable, I used for lomg time.
So I orderd a used chair because of can't play easy for high tone key(right side)and can't put up with drop my hip^^
getting sleepy
gunnai^^
-H
Hello, Hanako,
Don't worry.
Nobody can understand that sitcom perfectly for the first try.
Keep watching carefully,and you will be able to understand it someday for sure.
Have a nice one!
-S
コメントを投稿